Ikerketa proiektu gisa hasi zen zerbait, produktu bihurtu da. IVAP, EJIE eta Vicomtech-en elkarlana izan da Eusko Jaurlaritzak aurrera atera nahi izan duen itzulpen zerbitzu hau. Doakoa da eta asko ari da erabiltzen gaur egun, 40.000 itzulpen eguneko.

Xabier García de Kortazar · Vicomtech

Itzultzaile neuronala saiatzen da gure pentsakerak simulatzen. Sare neuronal artifizialetan oinarritua dago. Teknologia maila jakin batera iritsi den arte, ezin izan da hau dena garatu. GoogleTranslate, esaterako, teknologia honetan oinarritzen da baita ere.

Hau hasiera besterik ez dela aurreikusten du Xabier García de Kortazar-ek. Plugginak garatu daitezke Microsoft Office, Gmail, WordPress-en bertan erabili ahal izateko, zuzentzaileak garatu, ahotsa eta argazkiak integratu, besteak beste. Sistema hauek datu askorekin ikasten dute. Hau kontuan hartuta Xabierrek https://www.euskadi.eus/itzultzailea/ zerbitzua erabiltzera animatzen gaitu. Izan ere, webgune horretan bertan ikusten ditugun akatsak zuzentzen badira, aldaketa horiek gorde egiten dira eta hurrengo itzulpen-lanetan kontuan hartzen direla adierazi zuen Xabierrek.